Guide de référence de Généatique 2022, toutes les fonctions détaillées...
3ème Edition Cette édition de Nathalie Vedovotto sur les recherches...
Le best-seller relié, tout en un avec un arbre en couleur six...
Vous venez de déménager dans une maison ancienne et vous voulez en...
Cette nouvelle édition, de 20 pages en +, livre des pistes nouvelles sur...
Ce guide permet d'utiliser au mieux toutes les richesses généalogiques...
Nous portons dans notre ADN, notre histoire généalogique et même...
3e édition La transmission familiale d’un bien et ses évolutions, les...
Le présent ouvrage se propose ainsi d'accompagner le généalogiste dans...
Augmenté de 32 pages et prix inchangéComment retrouver ses ancêtres...
Parution novembre 2011. 72 pages brochées avec rabats, 24 x 21 cm,...
Nouvelle Edition Malgré les difficultés (distance, langue) la légende...
Cette collection de petits guides...
Déjà vus
Ce guide a l'ambition de permettre...
ac_77-378-0
Nouveau produit
Ce guide a l'ambition de permettre une approche pratique du latin, méthodique et progressive, à l’usage des généalogistes. Il explique le fonctionnement de la phrase latine, pose des bases de syntaxe, met en évidence les différences avec le français, puis aborde la désignation des individus et des lieux, les nombres et les dates, les termes de vocabulaire spécifique qui reviennent, d’acte en acte.
10 Article Produits
Attention : derniers articles disponibles !
Date de disponibilité : 0000-00-00
Hauteur | 24 cm |
Largeur | 17 cm |
Epaisseur | 0,6 cm |
Page | 80 pages |
Poids | 0,235 kg |
Date édition | 2021-03 |
ISBN | 978-2-35077-378-0 |
Nombreux sont les généalogistes désemparés quand ils rencontrent, au cours de leurs recherches, des actes en latin : leur enthousiasme s’en trouve subitement refroidi, comme s’ils se heurtaient à un obstacle infranchissable. Il est vrai que, parfois, le découragement semble justifié quand on est confronté à une langue que l’on ne connaît pas ou que l’on n’a plus pratiquée depuis le lycée, à des écritures dont la lisibilité n’est pas toujours assurée.
Pourtant, il est relativement facile de se repérer dans les registres paroissiaux en latin : nous sommes loin de la complexité de la littérature classique et du style des grands auteurs romains : la plupart des formules sont récurrentes et le vocabulaire est limité.
Ce guide a donc pour ambition de permettre une approche pratique du latin, méthodique et progressive, à l’usage des généalogistes. Il explique rapidement le fonctionnement de la phrase latine, pose quelques bases de syntaxe, met en évidence les différences avec le français, puis aborde précisément la désignation des individus et des lieux, les nombres et les dates, les termes de vocabulaire spécifique qui reviennent, d’acte en acte, pour l’inscription des baptêmes, mariages et sépultures. Avec de nombreux lexiques en annexe, il aide ainsi les historiens des familles à poursuivre leurs recherches et à traduire aisément les actes qui les intéressent.
Professeur agrégé de lettres, docteur en littérature classique, Catherine Bec s’est spécialisée en généalogie dans les domaines où sa formation littéraire est un atout : le latin, l’anthroponymie et surtout l’écriture de la mémoire familiale. Auteur de biographies et de livres familiaux, elle s’intéresse également à la formation, dans le cadre de l’European Academy of Genealogy.